ACTUALLY

ACTUALLY
В наиболее общем виде коммуникативный смысл частицы actually связан обычно с указанием на какой-либо актуальный факт как на факт реальной действительности, часто выступающий как нечто новое, неосознанное, а порой и неожиданное по сравнению с тем, что говорилось ранее, что обычно считается истинным, что думал собеседник. В этой связи функцию указания на действительное положение дел следует, пожалуй, считать базисной, изначальной функцией actually, от которой развились другие ее функции, часто встречающиеся в разговорной речи. В письменном, книжном языке указанная частица употребляется, в основном, именно в базисной функции, и здесь подходящими эквивалентами частицы могут служить русские на самом деле и действительно:

• ... the people who were appointed to top posts never actually applied for them before they were approached (DL: 164)


... люди, назначаемые на высшие должности, на самом деле всегда подавали заявления лишь после того, как им предлагали это сделать.


Функция указания на действительное (в противоположность несуществующему) положение дел встречается, однако, не только в письменном стиле, но и в нейтральном, и в разговорном, где в качестве эквивалентов, в силу своей нейтральности, могут выступать те же, уже указанные выше слова:

• None of them actually saw the Monster.


Никто из них на самом деле не видел Лохнесское Чудовище.


• ... it was just like being married, really, and when we actually got married it was a purely social event...(DL: 219)


... на самом деле мы жили в точности как муж и жена, а когда мы действительно поженились, это было чисто формальное мероприятие.


При сопоставлении в одном предложении двух фактов с точки зрения того, какой из них ближе к действительному положению вещей, actually может выполнять эмфатическую функцию и переводиться различными усилительными средствами:

• ... it led to the development of mathematics which were viewed as akin to, if not actually identical with, the workings of the mind of God. (RS: 314)


... это привело к развитию математики, поскольку считалось, что математические процессы схожи с процессами, происходящими в уме Творца, а то и полностью совпадают с ними (или даже полностью совпадают с ними).


Одной из наиболее распространенных разговорных функций actually следует признать функцию привлечения внимания к актуальному для данной ситуации факту. В этом случае значение, приобретаемое частицей, становится близким к значениям русских вводных слов кстати, надо сказать и между прочим:

• And he did introduce us to two people. The Greek actor he said was going to play the poet. And the director. Another Greek. We all had dinner... actually we liked them both. (F: 341)


И он действительно познакомил нас с двумя людьми. С актером-греком, который, как он сказал, будет играть роль поэта. И режиссером. Тоже греком. Мы обедали все вместе... между прочим, они оба нам понравились.


• It's just a technique, actually rather a marvellous one, for helping you get into a part. (F: 292).


Это просто способ, кстати, очень даже неплохой способ помочь вам вжиться в роль.


С помощью частицы actually говорящий может не просто привлекать внимание к какому-либо факту, а использовать вводимое частицей высказывание в качестве уточнения, объяснения сказанного выше. В этом случае подходящим эквивалентом частицы может стать русское выражение дело в том, что (или частица вообще-то):

• - I suppose we both preferred our own company.


- That's not very complimentary of you.


- Sorry. I didn't mean to sound offensive. Actually, I was feeling rather dreary, and thought I'd better keep it to myself. (Pr: 126)


- Мне кажется, мы оба не хотели никого видеть.


- Это не очень-то вежливо с вашей стороны.


- Извините. Я не хотел никого обидеть. Дело в том, что я был в довольно дурном настроении и подумал, что мне лучше побыть одному.


Выступая в функции привлечения внимания к актуальному факту, частица actually может приобретать дополнительные оттенки смысла, а именно выражать противопоставление или поправку по отношению к предыдущему высказыванию. Однако приобретаемый частицей оттенок полемичности носит вежливый и мягкий характер, в связи с чем на роль ее эквивалента хорошо подходят русские частицы вообще и вообще-то (хотя часто возможно использование также и уже упомянутого выражения на самом деле). Рассмотрим ряд примеров:

• "But I thought he did something rather fine during the resistance." - "Not on your nelly. Actually he did a deal with the Germans." (F: 621)


"Но мне казалось, что он неплохо проявил себя в период Сопротивления." - "Ничего подобного. Он вообще сотрудничал с немцами."


В приведенном примере частица вводит факт, вступающий в отношение противопоставленности по отношению к высказыванию первого собеседника: герой не только не участвовал в Сопротивлении, но, напротив, сотрудничал с оккупантами.

• 'Have you two introduced yourselves?" - "We've met before, actually. In Genoa." (DL: 216)


"Вы представились друг другу?" - "Вообще-то мы уже встречались раньше. В Генуе."


• "Have you published much?" -"No, not a lot. Well, nothing, yet, actually. I am still working on my PhD." (DL: 10)


"У вас много публикаций?" - "Нет, не очень, вообще-то, пока на самом деле ни одной. Я ещё работаю над своей диссертацией."


В двух последних примерах видно, как с помощью частицы actually говорящий вводит коррекцию либо собственного высказывания, либо высказывания собеседника.
Особый интерес с точки зрения перевода представляют случаи, когда частица предваряет высказывание, подкрепляющее или усиливающее предыдущее. В этом случае в переводе необходимо отразить дополнительный эмотивный компонент смысла, появляющийся у частицы в таких контекстах, что позволяет сделать русская частица даже:

• Only one passenger has a hardback book on her lap, and actually seems to be making notes as she reads. (DL: 88)


Лишь у одной пассажирки на коленях лежит серьезная книга, и, читая, она, похоже, даже делает в ней пометки.


• 'Would you say you were a strikingly pretty little girl... were you conscious that there was something rather special about you?" - "... the answer is yes, I believe there was. Actually I was painted." (F: 602)


"Могли бы вы сказать, что были поразительно красивым ребенком... вы осознавали, что в вас есть что-то особенное?" - "... я отвечу да, я думаю, что-то было. Один художник даже писал мой портрет."


Эмотивный компонент удивления говорящего по поводу какого-либо факта реальной действительности в целом встречается достаточно часто и, в зависимости от контекста, может переводиться другими русскими средствами:

• Lampton, in the same position, made no attempt to escape, but devoted his attention to his studies, passing his main accountancy examination whilst actually a prisoner. (JB: 149)


Лэмптон в такой же ситуации не предпринял попытки бежать, а посвятил себя учебе, сдав свой основной экзамен по бухгалтерскому делу, фактически находясь в заключении.


• "What did he use to do at the orgies?" - "I don't know, darling. Mummy would never be very explicit. Though actually she seems proud of him." (JB: 155)


"А что он обычно делал во время этих оргий?" - "Не знаю, дорогой. Мама всегда отвечала на этот вопрос уклончиво. Хотя, как ни странно, она, кажется, гордится им."


Интересно также отметить случаи, когда частица actually употребляется для обозначения перехода от одной темы к другой или возврата к предыдущей или основной теме монолога. В этой функции частица может быть переведена различными функциональными эквивалентами в зависимости от контекста и в соответствии с принципом естественности звучания:

• "Nothing, old boy. Really. All damned absurd. Actually I was out walking one day. May or June, can't remember." (F: 622)


"Ничего, старина. Поверь мне. Все чертовски глупо. Ну, короче, вышел я раз прогуляться. Было это в мае или июне, сейчас не помню." (переход к более конкретному рассказу)


• "Не spoke English?" - "Perfect. Moved round Europe all his life, best society and all that. Well, actually I found one of the twins a shade off. Not my type. (F: 623)


"Он говорил по-английски?" - "Великолепно. Ездил по Европе всю свою жизнь, лучшее общество и все такое. Да, ну так вот, одна из девиц меня слегка разочаровала. Не в моем вкусе." (переход к основной теме разговора)


В заключение стоит сказать, что в разговорной речи иногда происходит почти полная десемантизация частицы actually, когда она используется фактически лишь для того, чтобы заполнить паузу или смягчить эффект неприятной для собеседника информации. Следующий пример иллюстрирует подобное употребление:

• "Well actually then there is only this. We've just advertised it." She handed me a clipping. (F: 22)


Мы видим, что actually, как и well, не несет в себе никакой информации, кроме чисто прагматической: героиня думает, как лучше преподнести собеседнику то, что ему, скорей всего, не понравится, что может его расстроить. В переводе возможно, наверное, обойтись вообще одним ну (на обе английские частицы), хотя добавление такого десемантизированного слова как, например, собственно (или в общем-то), в данном случае позволяет, на наш взгляд, дополнительно усилить прагматический эффект:

"Ну, собственно, тогда есть только это. Мы только что подали объявление в газету." Она протянула мне газетную вырезку.


Очевидно, однако, что перевод десемантизированной частицы будет в каждом конкретном случае сильно зависеть от контекста.

Смотреть больше слов в «Английских частицах. Англо-русском словаре»

AFTER ALL →

Смотреть что такое ACTUALLY в других словарях:

ACTUALLY

[`ækʧʊəlɪ]фактически, на самом деле, в действительностикак ни странно, как ни удивительнов настоящее время, теперь

ACTUALLY

[ʹæktʃ(ʋ)əlı] adv1. фактически, на самом деле; в действительности; по-настоящемуdo you actually mean it? - вы в самом деле имеете это в виду?; вы это в... смотреть

ACTUALLY

transcription, транскрипция: [ ˈæktʃuəlɪ ]actually adv infml 1. Actually I haven't started yet По правде говоря, я еще не начинал Actually we were just... смотреть

ACTUALLY

{ʹæktʃ(ʋ)əlı} adv 1. фактически, на самом деле; в действительности; по-настоящему do you ~ mean it? - вы в самом деле имеете это в виду?; вы это всер... смотреть

ACTUALLY

adv infml 1) Actually I haven't started yet — По правде говоря, я еще не начинал Actually we were just talking about you — Между прочим, мы как раз говорили о тебе I'm going loo actually — Я, вообще-то, тоже пойду I don't actually feel like going there — Мне что-то не особенно хочется туда идти "Do you know her?" "Actually I'm her husband" — "Вы знаете ее?" - "Я, вообще-то, ее муж" "You don't want that, do you?" "Actually I do" — "Вы ведь не хотите, не правда ли?" - "Наоборот, хочу" 2) Don't tell me you're actually going now — Неужели вы уже уходите? Oh, you're actually ready — Смотри, да ты оказывается уже готов 3) What do you actually want? — Что тебе, собственно говоря, надо? 4) Did he actually say that? — Неужели он так и сказал? 5) He actually expected me to do his work for him — Он вообразил, что я буду делать за него его работу He actually offered me a drink — Он даже предложил мне выпить I've actually been home in time for the news — Я даже успел к программе новостей... смотреть

ACTUALLY

actually [ʹæktʃ(ʋ)əlı] adv 1. фактически, на самом деле; в действительности; по-настоящему do you ~ mean it? - вы в самом деле имеете это в виду?; вы ... смотреть

ACTUALLY

нареч. 1) фактически, на самом деле, в действительности Although she trained as a marine biologist, she actually studied botany at university. — Хотя она стажировалась как морской биолог, в университете она на самом деле изучала ботанику. 2) как ни странно, как ни удивительно No, I'm not a student. I'm a doctor, actually. — Нет, я не студент. Как ни странно, я доктор (наук). I would be surprised, actually, if he left Birmingham. — Я был бы даже удивлен, если бы он уехал из Бирмингема. 3) в настоящее время, теперь Actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other. — Теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другом.... смотреть

ACTUALLY

actually: translationSynonyms and related words:absolutely, assuredly, certainly, clearly, de facto, decidedly, demonstrably, factually, for a certaint... смотреть

ACTUALLY

actually: translation adv. Actually is used with these adjectives: ↑true Actually is used with these verbs: ↑care, ↑entail, ↑exist, ↑experience, ↑func... смотреть

ACTUALLY

actually [ˊæktυəlɪ] adv 1) факти́чески, на са́мом де́ле 2) в настоя́щее вре́мя

ACTUALLY

• As a point of fact • As it happens... • In fact • In reality • Strange as it may seem... • To tell the truth • Word that often precedes unexpected b... смотреть

ACTUALLY

adv1) насправді, дійсно, фактично2) в даний час3) навіть (якщо це здається неймовірним)

ACTUALLY

transcription, транскрипция: [ ˈæktʃuəlɪ ] adv. "в натуре". Часто можно слышать в разговорной речи: I don't know actually. - В натуре, я этого не знаю.... смотреть

ACTUALLY

фактично, насправді - actually cognizant- actually committed act

ACTUALLY

Фактичнореальнонасправдів дійсності

ACTUALLY

ˈæktʃuəlɪфактически, на самом деле, действительно, постоянно, обычно

ACTUALLY

adv. "в натуре". Часто можно слышать в разговорной речи: I don't know actually.— В натуре, я этого не знаю.

ACTUALLY

"в натуре" (Часто можно слышать в разговорной речи: I don't know actually.- В натуре, я этого не знаю. )

ACTUALLY

1) действительно2) на самом деле3) по существу4) фактически

ACTUALLY

adv. действительно, на самом деле, в самом деле, фактически, даже; в настоящее время

ACTUALLY

фактически, на самом деле в настоящее время даже, как ни странно "в натуре"

ACTUALLY

adv 1) фактично, насправді, дійсно; 2) у даний час, нині, зараз.

ACTUALLY

фактично, насправді actually cognizantactually committed act

ACTUALLY

действительно, фактически

ACTUALLY

фактичнореально насправді в дійсності

ACTUALLY

фактично, насправді, справді, дійсно

ACTUALLY

(d) на самом деле; фактически

ACTUALLY COGNIZANT

фактично обізнаний

ACTUALLY COGNIZANT

фактично обізнаний

ACTUALLY COGNIZANT

действительно, фактически знающий (обстоятельства дела)

ACTUALLY COMMITTED ACT

фактично вчинене діяння

ACTUALLY COMMITTED ACT

фактично вчинене діяння

ACTUALLY EXISTING SOCIALISM

пол. реально существующий социализм (термин, применявшийся для описания общественного строя бывших коммунистических стран; термин использовался для то... смотреть

ACTUALLY FLOWN TRAJECTORY

фактическая траектория полёта

ACTUALLY INFINITE

матем. актуально бесконечный

ACTUALLY USED KEY

фактически используемый ключ

T: 491